You are not logged in [login] | [register]
RSS MAD is both an RSS feed archive and online feed reader.
You can browse our categories, search for a feed, or if you already have a URL, use our online feed reader.
Simply start browsing the site, and if you find some feeds you like, register to view them on your own personalized page!
you are here: home » blogs (personal) » art & writing
Searching 181304 articles in 8938 feeds.
Do you like RSS MAD? Why not spread the news and tell a friend about it - it's as easy as filling out this form!
added: Sun, 16th October 2005 | 2670 views | 0x in favourites
feed url: http://luccalonvig.blog.com/rss/
Lucca blog.com [Viewed: 146]



You can click on a picture to enlage.
The concept is quite simple.
One language at a time.
One main fairy tale character.
The text of the fairy tale with illustrations.
That's it.
The Fairy Tale Poster lives side by side with the internet version
of the written fairy tale, which can be downloaded in a Word document and
form a tiny children's book.
I'll show you 5 samples of Fairy Tale Posters:
Tall Charlie is the name in English of the yellow giraffe.
Céline Maeder, Paris has done the translation into French.
Céline Maeder has made new French names to all my fairy tale characters.
Tall Charlie is called Sophie Moyenne.
Sophie Moyenne is a fairy tale character in "Au zoo avec Sam et Lucca",
"In the Zoo with Sam and Lucca".
See it ready to print on demand at ArtWanted.com.
See this Fairy Tale Poster enlarged.
See the written fairy tale on the internet.
The fairy tale "Happy Traffic" is about children's safety in traffic.
This Fairy Tale Poster is in English.
A baby is the main character.
He is on 12 traffic signs in 12 different languages.
The traffic signs have the text "HI - Drive Carefully".
The traffic sign in Danish "Hej - Kør Forsigtigt" has been tested
in 3 cities on more than 20 streets.
People have told me that they work according to the intention.
I write the fairy tales in English. My English is checked by Ann Watson, Florida and others.
See it ready to print on demand at ArtWanted.com.
See this Fairy Tale Poster enlarged.
See the written fairy tale on the internet.
This is the Hebrew translation of "Octo-Pus the Cuttlefish and
Crab-Mac-Claw the Crab".
The Hebrew translation is done by Yochanan Dvir, who lives in the kibitz Lehavot Habashan in Northern Israel near the Lebanese border.
Yochanan Dvir translates the fairy tales and put them on his own site in Hebrew http://www.sefer-li.net/.
See it ready to print on demand at ArtWanted.com.
See this Fairy Tale Poster enlarged.
See the written fairy tale on the internet.
Francesca Fancini from Milan, Italy has translated
"Octo-Pus the Cuttlefish and Crab-Mac-Claw the Crab" into Italian.
The story is called "La Seppia e il Granchio" in Italian.
Green, white and red are the Italian colors.
See it ready to print on demand at ArtWanted.com.
See this Fairy Tale Poster enlarged.
See the written fairy tale on the internet.
The fairy tales are translated into Chinese by Ni Duan, Hangzhou, China.
Hangzhou is the capital of China's Zhejiang Province 120 miles south west of Shanghai.
A small Chinese city of 7 million people!!!
Ni Duan and Jan Engberg, Shanghai are helping me to find a Chinese publisher.
See it ready to print on demand at ArtWanted.com.
See this Fairy Tale Poster enlarged.
See the written fairy tale on the internet.
Translation into Japanese and Danish has been finished.
Translation into Spanish, Persian and Hebrew is in progress.
When this project is finished I think there are 50 Fairy Tale Posters.
Thoughts
Fairy Tale Posters.
Why?
Any use?

On my web site I offer free prints of many of my motifs. However if you really want quality print ArtWanted has the answer. I have supplied this motif with a large print file so that you can print a 30 x 40 inches picture.
The stories for children bring a good future for children. Sometime I'm thinking, in cooperation we are one artist, despite nationality, race and style. The world is very small, in cooperation we are one artist and can make a good future for people and Earth.
See the children's book in Japanese.
See the children's coloring book in Japanese.
Today we are celebrating.
Translation of Children's Book Online number 42. Translation of Children's Coloring Book number 42. "La Carrozzina e la Pecora Dormigliona".
Number 42 is in Italian.
"The Baby Carriage and Sleep-Sheep", it's called in English.
It's the LUCCA-project. Lucca is a very special girl. Age 5 - we have the same sirname.
The LUCCA-project Contents:
Children's Books Online to download and print
Children's Coloring Books Online to download and print
Children's Books Online as slide shows
Mini-posters of main characters to download and print
One mini-poster of all the fairy tale characters to download and print
T-shirt transfer motifs to download and print
Take a look in Colorful News about this project, if you like.
OOO
Children's Book Online number 42
and Children's Coloring Book number 42 are in Italian:

La Carrozzina
e la
Pecora Dormigliona.
da Asbjorn Lonvig, artista
Tradotto da Inter-Set

Questa carrozzina era stata lasciata in Piazza della Rotonda a Roma. Il bambino non piangeva. Nessun rumore.


Nel 1950, Pablo Picasso realizzò la capra di bronzo. La capra passò di lì e guardò nella carrozzina. La capra sorrise. Che cosa avrebbe potuto esserci nella carrozzina se non un bambino?




Forse uno dei simpatici fantasmini del grande Pantheon? No, non sarebbero mai rimasti in silenzio.
OOO

The Baby Carriage
and
Sleep-Sheep




































The fairy tales have been read in 13 languages. The fairy tales are translated into English, French, German, Italian, Chinese and Danish by human translators. The fairy tales are translated into Spanish, Portuguese, Korean, Japanese, Greek, Russian and Dutch by computer translation.
See Colorful Newson this.

Photos from Nuuk. Notice the light. The photos of the Airport, Little Malene and the Old Hospital are from mid November 2004. The photos of the Harbor and the City are from Christmas 2004. The winter dark is not that dark. See Colorful News on this. See Colorful News about the LAURA-project. See Colorful News.
» more
» more
Is RSS MAD missing something? Tell us about new feeds here.